Home » poem, Poetry, tamil

Iruttu – The darkness

22 January 2011 6 Comments

Brightness is often glorified everywhere.. In society.. literature, spirituality.. etc.. My 34th poem gives darkness its due credit 🙂

Image found here.

இருட்டு
======

பார்க்க முடியாதவன் நான்..
கேட்க இயலாதவன் நான்..
ஐம்புலன்களும் அறியாத.. மாயா ஜாலம் நான்..

இடுக்கில் இருப்பவன் நான்..
காட்டையே மறைப்பவன் நான்..
அறியாமையில் மிதக்கும் மனதில்.. முரட்டு இருட்டு நான்..

ஆகாயத்தின் மேலே நான்..
சமுதிரத்தின் கீழே நான்..
திருடனையே திருட வந்த.. திருட்டு இருட்டு நான்..

கதிரவன் முன் இருப்பவன் நான்..
சந்திரனுடன் பின் இறப்பவன் நான்..
வைய்யகத்தை வானகத்தில் .. உருட்டும் இருட்டு நான்..
இரவோடு உறவாடும்.. இருளின் இருட்டு நான்..

This poem has a lot of beautiful words which would lost when translated… I have just translated the meaning of the poem below..

Darkness
=======

I cannot be seen..
I cannot be heard..
I am the magic which cannot be felt by the five senses..

I am in the crevices..
I hide the forest..
I am the proud darkness in the heart of the ignorant people..

I am above the skies..
I am below the oceans..
I am the robber who came to steal the robber in the dark..

I am here (alive) before the sun..
I am dead (not here) after the moon..
I am darkness who moves the earth in the sky..
I am darkness who celebrates with the night…

The english script can be seen below:

Iruttu
=======
Paarka mudiyaadhavan naan..
Kaetka iyalaadhavan naan..
Aimbulangalum ariyaadha.. mayajaalan naan..

Idukkil iruppavan naan..
Kaattaiyae maraippavan naan..
Ariyaamaiyil maedhakkum manadhil.. murattu iruttu naan..

Agaayathin maelae naan..
Samudharathin keelae naaan..
Thirudanayae thiruda vandha.. thiruttu iruttu naan..

Kadhiravanmun iruppavan naan..
Chandraninpin irappavan naan..
Viyyagaththai vaanagathil.. uruttum iruttu naan..
Iravodu uravaadum.. iruLin iruttu naan..

Comments

comments

6 Comments »

  • Arun Kanagasabapathy said:

    nice poem machi.. though darkness can’t really co-exist with moon unless it is new moon.. (over physicsoo?) 😛

    too good imagination da.

  • Sundar Rajan G S (author) said:

    @Arun: ha ha ha.. thanks a lot.. Here moon implies night.. 🙂

  • sukanya said:

    nice poem.. simple and neatly written 🙂

  • Sundar Rajan G S (author) said:

    @Sukanya: mikka thanks 🙂

  • Anonymous said:

    Dear Sundar,

    A very nice poem on “IRUTTU” which means darkness and is associated with the colour black, both the phrases evoke different types of fears amongst most of us but the beauty of life rests only in these two. My two line poetry to sum up your effort is as follows:

    “Iruttu enbadhaal Karuarai yai yaarum Verupathillai”
    “Nimmadhi kidaipathal Kallarai yai yaarum Naaduvathillai”

    the english translation is “Because it is dark nobody rejects the mothers womb” ” As it gives eternal peace nobody opts for the grave”.

    K. SRIRAM.

  • Sundar Rajan G S said:

    @Sriram Athimber: Nice one once again!

    “Iruttu enbadhaal Karuarai yai yaarum Verupathillai” is very beautiful 🙂